
अल्लू अर्जुन स्टारर ‘पुष्पा 2: द रूल’ 5 दिसंबर को सिनेमाघरों में रिलीज हुई और फिल्म के हिंदी संस्करण ने मूल तेलुगु संस्करण की तुलना में बेहतर प्रदर्शन किया। अब, अभिनेता राजेश खट्टर, जिन्होंने फहद फ़ासिल के लिए हिंदी में डब किया है, ने सफलता को उनकी ‘टीम वर्क’ का परिणाम बताया है।
राजेश ने ‘पुष्पा 2’ के हिंदी संस्करण की सफलता में अपनी भूमिका पर चर्चा की और इस बात पर जोर दिया कि यह एक “टीम वर्क” प्रयास था। फहद के महत्वपूर्ण अभिनय योगदान को स्वीकार करते हुए, खट्टर ने फिल्म को हिंदी में डब करके इसकी पहुंच को सुविधाजनक बनाने में अपनी भूमिका पर प्रकाश डाला। उन्होंने कहा कि फहद के काम की सराहना अप्रत्यक्ष रूप से फिल्म की सफलता में उनके योगदान की ओर इशारा करती है।
करणी सेना नेता राज शेखावत ने ‘पुष्पा 2’ को क्षत्रिय समुदाय का अपमान बताया
उन्होंने कलाकारों के काम को आगे बढ़ाने के महत्व पर जोर दिया, यह सुनिश्चित किया कि उनकी कृतियों को बढ़ाया जाए या, कम से कम, दर्शकों के सामने ठीक से प्रदर्शित किया जाए। उन्होंने डेटा प्राप्त करने का भी उल्लेख किया है जो दर्शाता है कि ‘पुष्पा 2’ का हिंदी संस्करण अपने मूल संस्करण से बेहतर प्रदर्शन कर रहा है।
‘डॉन’ अभिनेता ने जीत को संबोधित करते हुए कहा, “ये तो बहुत बड़ी जीत है, अल्लू अर्जुन जी के लिए, सुकुमार जी के लिए, और पूरी टीम जो उन्हें बनाती है (यह अल्लू अर्जुन, सुकुमार के लिए एक बड़ी जीत है।” और पूरा दल)।”
अनुभवी अभिनेता ने स्वीकार किया कि ‘पुष्पा’ के पहले भाग पर काम करते समय उन्हें इसकी इतनी बड़ी सफलता की उम्मीद नहीं थी। हालाँकि, सीक्वल के साथ, इसके प्रदर्शन को लेकर काफी उम्मीदें थीं। उन्होंने टिप्पणी की कि यह कितना अच्छा काम करेगा इसका उत्तर अब स्पष्ट हो रहा है।
‘आयरन मैन’ और ‘कैप्टन जैक स्पैरो’ जैसी फिल्मों की डबिंग के लिए जाने जाने वाले खट्टर से एक फिल्म के सीक्वल पर काम करने को लेकर उनके आत्मविश्वास के बारे में पूछा गया। उन्होंने बताया कि कैसे फहद का किरदार, एसपी भंवर सिंह शेखावत, एक राजस्थानी, को प्रीक्वल में हरियाणवी और राजस्थानी के मिश्रण का उपयोग करके चित्रित किया गया था। फहद स्थानीय भाषा से पूरी तरह परिचित नहीं थे. इस मिश्रण का उद्देश्य चरित्र को हिंदी दर्शकों के लिए अधिक प्रासंगिक बनाना था।
उन्होंने चर्चा की कि कैसे पिछली फिल्म में उन्होंने जो रचनात्मक स्वतंत्रता ली थी, उसे दर्शकों ने खूब सराहा। ‘पुष्पा 2’ पर काम करते समय उन्हें घबराहट नहीं बल्कि जिम्मेदारी का एहसास हुआ, क्योंकि दर्शक पहले ही फिल्म से जुड़ चुके थे। यह स्वीकार करते हुए कि दर्शक बेसब्री से सीक्वल का इंतजार कर रहे थे, उन्होंने अपना सर्वश्रेष्ठ देने के प्रयास पर जोर दिया और विश्वास व्यक्त किया कि फिल्म को दर्शकों द्वारा खूब सराहा गया है।
खट्टर ने आगे खुलासा किया कि फिल्म में डबिंग के लिए उन्हें मुख्य सहायकों में से एक से सहायता मिली, जो राजस्थान से थे और तेलुगु की अच्छी समझ रखते थे। उन्होंने विभिन्न बारीकियों को सही करने और समायोजित करने में मदद करने के लिए भाषा के प्रति अपने स्वयं के स्वभाव को श्रेय दिया, जिससे संवाद अधिक ठोस हो गया और चरित्र भंवर सिंह के साथ बेहतर ढंग से जुड़ गया।